• 陈琳就这样死了。还记得当年在宿舍里听着大碗茶声后再听着她的歌进入午睡的情景。这首《你的柔情我永远不懂》在那个大陆流行音乐萌芽时期的确难得,无论旋律歌词和演唱都很出色,让我们这些当时极少听大陆流行歌的人也百听不厌,一直回味到今天。没想到当初一炮而红的陈琳今天却是这样的结局,只能感叹人生无常。



  •   成龙最近说中国人需要被管,下面的精英们还鼓掌。这番言论直让人想起《奴才和主人及拳师》。叹中国人依然是奴才做安稳了便感激涕零的愚民。特录于此。

    奴才最近很有些愤愤然,倒不是主人打他的缘故,反是主人被打的缘故。主人自幼习武,很有些力气,家里横行惯了,昨天上街却碰到了练家子。那人是有名的拳师,一番打斗,主人不敌,鼻青脸肿而归。
      
    外面风传争执的原由,是拳师看不惯主人欺凌奴才,所以才打抱不平;但主人自己的说法,是为丽春院的头牌争风吃醋的缘故。奴...

  •   奥巴马的就职典礼书写的历史新的一页,就其新闻意义而言,媒体的空间大幅报道本来就是正当的,却总有人拿它和布什当年的就职典礼来比较,说媒体倾向性太强,报道太多,可布什不过是美国历史上的另一个总统而已民,或者说是另一个布什总统而已,怎么能和美国历史上第一个少数族裔总统的新闻性可比,并且这次典礼的自发参与规模之大,如果新闻报道量与布什当年的一样才奇怪呢,才说明媒体有歧视性呢。

      又有人说因为奥巴马的中间名是令人尴尬的Hussein(侯赛因),容易让人想起萨达姆,所以偏袒他的媒...

  •   据说中文字的总数8万多,常用的3500;英语单词则有100多万,邱吉尔记住了5万多就被被公认为世界上掌握单词词汇量最多的人。英文单词多,所以有些词是专为精准描述某个现象,情景,心情,味道等等而存在的。

      如pique简单地说是愤怒的意思,可它特指的是在好奇心得不到满足时而产生的一种自尊心受到伤害后,带着点骄傲的愤怒。这个词不禁记我想起了SEINFELD某一集中的情景,JERRY告知GEORGE他昨晚与ELAINE上床了,然后在GEORGE好奇心大作凑上来打听DETAILS...

  •   最近大陆的几个官员在台湾的遭遇估计让他们的台湾幻梦碎了,干脆干净地如同70年代末80年代初第一批重新踏上大陆土地的老兵们的梦碎。当年老兵们的对故土的思念憧憬被故乡穷亲威们的贪婪淹没,眼前的大陆不是梦里的那般;如今官员们的一厢情愿对台湾乡亲们的好意被乡亲们的仇视浇灭,眼前的台湾不似书中的那般。           

      那个大陆人怀念的中华旧朝偏安一隅的,刘家昌邓丽君的台湾早已在10多年前就消亡了,梅花已被蕃薯藤緾死。再见时的陌生感让人倍觉相见不如怀念。
    ...
  •   尽管我一路看好奥巴马,甚至在他几乎被牧师事件打倒的时候我也觉得他能挺过去,可是在昨晚他真得以压倒优势当选美国历史上第一位少数族裔总统的时候,居然还是觉得有点不敢相信这是真的。因为就在选举的前几天就有人预言美国人可能在最后关键时刻还是过不了种族肤色这一关,会把票投给麦凯恩,我也心里隐隐地这么觉得,毕竟马丁路德金才死了刚刚40年,毕竟白宫里住进一个黑总统这事儿太大了。可是美国人接受了这次良心考验,交出了清晰的令人敬佩的答卷,证明了在美国人内心深处,是非比肤色重要,布什及共和党8年的倒行逆施得到了惩罚...
  • 真金不怕火炼,经典不怕恶搞。

     

  •   天气越来越凉了,白天也越来越短,常常是不知不觉就黑了。Max Weber的一首短诗很精炼地表达了这种感觉,忍不住拿来把玩自译一下。

        NIGHT     

    Fainter, dimmer, stiller each moment,

    Now Night.

     

    自译 

         夜...
  • 方文:

      你好,你已看不到这封信了,我也不知寄往哪里,不过你给我写了54封信,我也该回一封了。

      我的猜想已经有了答案--你想用放弃来表达你对我的爱情。我要谢谢你的高尚。可是,方文,你有没有想过有一种可能--我爱你至少和你爱我一样多。明白这一点后,你会不会想到四年来你对我所做的有多么残忍。在我最想你最需要你的时候,你无影无踪,无声无息;在我痛苦过后下定决心要忘了你的时候,正是你的每封信准时到达的时刻。你为什么要这样做,你为什么丝毫不考虑我的感受,你是不...
  • 葛德四行诗之卡莱尔英译

    Who never ate his bread in sorrow

    Who never spent the midnight hours

    Weeping and waiting for the morrow

    He know, you not, ye heavenly powers!

     

     

    谁不曾就着悲伤...
  • 躲藏与泄露 

    --拜伦《唐璜》片段自译

     

    可是激情越躲藏,就会越泄露

      如同那黑暗;在最黑的天上,

    预示着最大的风暴,压抑的爱展现出

      它的良苦用心,用无法防卫的眼光,

    可无论如何精心装束

      自己,伪装还是一览无遗:

    冷漠或愤怒,甚至轻蔑或怨毒,

    都是它常戴的面具,...
  •   近日吵得沸沸扬扬的三鹿奶粉事件让我这个化学盲产生兴趣,想要了解一下到底什么是三聚氰胺。本来在毒奶粉事件刚起来的时候还纳闷,为什么会在奶粉里有毒呢?加这个毒对厂家有何好处?当时立刻出现的投毒论称事发之时正处于有外国奶粉进军中国市场之时,有可能是外国竞争者施的奸计,我当时还略心有戚戚地跟同事们提到了这种可能,说做损人不利已的事不合逻辑,一定有别的原因。

      这几日再看到三鹿的头儿和河北的官员被免职才觉得肯定是厂家自己做了见不得人的事,果然,上网一研究三聚氰胺,才知道对厂家来说,...
  • 2008-09-17

    越人歌 - [永昼敲棋]

    那晚是怎样的夜晚哩
    我们一起驱驰在黑暗逶迤的山路中
    我们攀谈着,忘了目的地
    我跟随着,暗盼着时间停止
    让这愉悦的话语流动着,摇曳地降落在雪上
    或是徐徐升起,消失于星际
    那天是怎样的一天哩
    能与你同乘同驶
    得知你的故事你的名字
    我的心里又乱又欢喜
    山里有挺拔茂密的林
    树上有白雪点缀的枝
  •   Cat's In the Cradle是一首讲述父子关系的经典歌曲,原唱是美国人Harry Chapin (呵呵,差一个字母就是卓别林的亲戚了),但在互联网上此歌被广泛误认为是Cat Stevens的原创,始作俑者是一个被错误命名的,却在网络上被广泛传播的mp3文件,可见互联网以讹传讹有多厉害。估计是,"In the beginning", 这个mp3文件的上载者因Cat Stevens名字里面的Cat,加之他曾唱过一首叫Father and Son的歌,就张冠李戴的把Har...
  • 2008-09-10

    无题 - [石楼闲鹤]

    念白字写别字的人选择留洋,不经意地得了个另外的好处:
    小时语文学得不好而获的后遗症,这时却全都有了堂皇的理由
    --美化、欧化过深以致于中国话中国字都生疏了。

    新生的瓜藤不往园丁专门搭好的高架子上爬,却硬要往旁边的
    低矮的花丛上靠拢,不知道这样的话不但自己以后没有再向上的前途,不能结瓜,
    还有可能把花给缠死。这好比年轻的女儿偏不要父母安排的婚事,
    而要找自己的伴侣,不去想以后的归宿。

  •   中国的西文叫法本无贬意,China, Cina,, sina的来历虽众说纷纭,但大体都都源自古时对中国的称呼,如“秦”、“昌南”、“丝”等说法,这些都是中国的国号或是象征中国的东西,并没有见不得人的一面,反倒是代表了中国的强盛和文明的先进。而一个词的本源没有贬意并不意味着它永远都能保持尊严……

  • 标签: 射雕  杨康  彭青    为片花及新剧情介绍所诱,下了新版射雕,看了前13集,后面的跳着看了些,实在被郭黄的肉麻台词打败,不敢再看下去了。

      凭心而论,开头和前面十几集还是不错的,服装扮相,演员气质,场景设计,和情节安排都可圈可点。郭靖的出场背弓射雕英姿,邱处机与七怪的打斗场面,都显示出创作人员花了一番心思。

      前面十几集的故事主线就是杨铁心和包惜弱的夫妻生离死别和重逢后冰释前嫌。有人认为这个故事所占篇幅过多,我...
  • 标签: 与夜熟识  ROBERT  FROST  英文诗歌   与夜熟识   

    我已成为一个与夜熟识的人

    我已走出雨中,又走向雨中

    我已走尽了城市的最远灯火

     

    我已看过最悲伤的城市巷道

    我已路过正在打更的巡夜人

    我低下眼,不想解释

     
    ...
  • 标签: 黑暗的沉思  齐秦   

    喜欢这首歌,所以译着玩,没经过什么推敲,仅供自娱。

    (译文)

    Meditation in the Darkness

    Whenever I’m in the darkness
    Staring at myself
    I always find myself
    Having become so lonely
    ...